Aha… Ok… Die Nähe zu Belgien war beeinflusst von meiner Frage.
Hier im Spreewald, in Lübben steht z.B. bei mir direkt vor der Haustür ist als Straßenenbenamsungsschild (diese blauen, mit weißer Schrift) seit einiger Zeit angebracht:
“Schillerstraße” und darunter “Schillerowa droga” (gleiche Schriftart, selbe Größe), also einmal deutsch, einmal sorbisch.
Da das hier als amtliche Namen zu verstehen sind, sollte (eigentlich) z.B. eine Postsendung mit ausschließlich “Schillerowa droga” als Straßenname auch ankommen. Eine zweisprachige Straßennamenserfassung in OSM im name-Tag haben wir hier aber nicht, da es eine rein sorbische Karte gibt. Nur bei Ortsnamen haben wir eine solche Erfassung… Streng genommen sollte bei Auftreten eines echten zweisprachigen Straßennamensschildes dieses auch in OSM abgebildet werden… Das ist aber ein anderes Thema und soll hier nicht Gegenstand der Disskusion sein.
In Bezug auf die Ausgangsfrage tendiere ich zu loc_name, alt_name oder old_name… die Trennung ist für mich da schwammig, gerade bei loc_name und alt_name. Ich meine, da kann man nur als lokaler Mapper vor Ort das erfassen, eine Entscheidung treffen, bei dieser bleiben und diese mit Argumenten hinterlegen… Aus der Ferne wird das schwierig.
Sven