Ich habe einige Fahrrad‑Wegmarkierungen entdeckt, die in OpenStreetMap als information=guidepost getagt sind, jedoch besser mit information=route_marker erfasst wären. Bei der Recherche habe ich dann noch information=trail_blaze kennen gelernt.
Zumindest im iD‑Editor wird der Unterschied der drei Tags in der deutschen Übersetzung nicht klar deutlich und vlt. wird deshalb der Tag gelegentlich übersehen.
Für das Tag information=route_marker (Q17478) wäre im Deutschen die Bezeichnung „Zwischenwegweiser“ passend, finde ich – wie auch im Wiki beschrieben. Diese Bezeichnung sollte zumindest im Feld „Auch bekannt als“ erscheinen, damit man sie leichter über die Suche findet. Beschreibungsvorschlag: „Eine Wegmarkierung (in der Regel mit Pfeil) aber ohne Zielangabe, die Touristen den Verlauf einer Route anzeigt – z.B. bei Richtungsänderungen oder zur Bestätigung des richtigen Weges.“
Das Tag information=trail_blaze (Q17479) scheint hingegen ohne konkrete Richtungsangabe auszukommen. Beschreibungsvorschlag: „Eine Wegmarkierung (typischerweise ohne Richtungsangabe), die Touristen den Verlauf der Route bestätigt.“
Hey,
grundsätzlich finde ich deine Übersetzung gut, würde aber folgendes in den Raum stellen. Da im Wiki bei trail_blaze explizit die fehlende Richtungsangabe steht, würde ich das auch explizit so schreiben, also: “Eine Wegmarkierung ohne Richtungsangabe….”. Analog dazu bei route_marker: “Eine Wegmarkierung mit Richtungsangabe”. Im Deutschen Wiki steht das nicht so explizit drin - im Englischen schon. Ggf. müsste hier also die Definition ebenfalls ergänzt werden.
Danke für das Feedback!
Ich finde deinen Vorschlag besser, da er expliziter ist. Ich war mir nur nicht sicher, ob das von der Community so gewünscht ist.
Im Wiki steht ja:
Aufgrund fehlender Proposals ist eine eindeutige Differenzierung schwierig und wird von vielen Mappern allem Anschein nach auch nicht gemacht.
Und mit dem Vorschlag möchte ich natürlich niemandem auf die Füße treten
Wenn sich niemand daran stört, könnte ich die Texte anpassen.
Folgend wäre die Frage wie man die Berechtigung dazu bekommt. Ist hier noch ein stärkeres Vertrauensverhältnis von Nöten? Oder wird das generell besser von erfahrenen der Community Übernommen?
Das mit dem expliziten Hinweis auf das fehlende proposal im deutschen Wiki hab ich etwas übersehen . Daher würde ich nicht direkt das Wiki ändern, sondern hier noch auf mehr Feedback warten.
Ich habe kein Proposal gefunden, was sich mit dem Thema schon mal beschäftigt hat. Eventuell wäre das jetzt mal ein guter Zeitpunkt, dazu ein Proposal zu erstellen. Da würde ich aber definitiv noch auf mehr Feedback hier warten.
Damals hatte ich das so verstanden, dass es bei trailblaze mehr um den Weg (way) geht und weniger um die Route (relation). Es gibt ja auch den umfangreichen Key:trailblazed - OpenStreetMap Wiki über den auch abgestimmt wurde.
Rationale:
Provide a simple boolean property to classify a trail as being marked, wikipedia:Trail_blazing. This is to provide a simple tagging scheme, not competing with the symbol, colour attributes to Relation:route. We need a simple tagging scheme, as several trails may not necessarily be part of a given route. Some regions may have a standard convention for marked hiking trails that may or may not be part of a route network, but not a specific route itself.