Moin zusammen!

In diesem Thread wurde vorgeschlagen, die mkgmap-styles für motorway_link (und sinnvollerweise auch gleich für trunk_link, primary_link, secondary_link, tertiary_link) so anzupassen, dass der Inhalt von destination=* zusammen mit ref=* und name=* auf der Garmin-Karte im Namen erscheint. Mein Vorschlag wäre eine Zeile in dieser Form in den bestehenden Style für den baselayer zu integrieren:

highway=motorway_link | highway=trunk_link | highway=primary_link | highway=secondary_link | highway=tertiary_link { name ‘${ref} ${destination}’ | ‘${destination}’ | ‘Ausf. ${ref} ${name}’ | ‘Ausf, ${name}’ | ‘Ausf. ${ref}’ }

Erläuterung: Die Angabe destination=* deutet darauf hin, dass es sich um eine Auffahrt, bei der die Fahrtrichtung angegeben ist (Beispiel: Auffahrt auf die A 7 in Richtung Hamburg). Die ersten beiden Angaben bei name sollten also die Auffahrten erwischen. Im Gegensatz dazu ist bei einer Ausfahrt die “Richtung” gleich dem Namen der Ausfahrt (Beispiel: Hamburg-Bahrenfeld) und steht daher in name=* - die sollte also durch die übrigen Angaben bei name erwischt werden. Das auf den ersten Blick etwas kryptische “Ausf.” wird als “Ausfahrt” vorgelesen.

Hintergrund: Einige Mapper haben die sich Praxis angewöhnt, Ausfahrten mit Tags der Form “name=Ausf. 65 Warburg/Brakel” zu versehen, weil dieses “…vom Garmin schön vorgelesen wird…” - statt eine solche Ausfahrt mit ref=65 und name=Warburg/Brakel zu taggen, was nicht nur von den Daten her sauberer ist, sondern auch vom Garmin genau so schön vorgelesen wird, wenn man die styles entsprechend setzt.

Dazu gleich noch eine Frage. Das “Ausf.” ist ja nun typisch deutsch. Gibt es für die AIO eigentlich eine Sprachvorgabe? Mir sind beim Durchsehen der Styles sowohl ein paar deutsche als auch ein paar englische Wörter aufgefallen (“Blitzt”, “Powerline”, “Voltage”…). Wenn das “Ausf.” auf einem nicht-deutschen Navi stört, kann (und sollte) man das natürlich weglassen.