bicycle_parking-tag voor dubbele rekken ('etagerekken')

Een fietsenstalling (amenity=bicycle_parking) kan verder worden gespecificieerd met de key bicycle_parking. Zo geeft bicycle_parking=wall_loops een normaal fietsenrek weer.

In Nederland komen steeds vaker dubbele rekken voor, vooral bij stations, waar je je fiets boven en onder in kan zetten. Als dit in een gebouw is, dan wordt bicycle_parking=building gebruikt, maar buiten is de waarde voor de bicycle_parking-tag onduidelijk. Er is hier eerder wat over gezegd op de wiki, maar deze tags lijken nauwelijks gebruikt te worden.

Mogelijkheden zijn:

  • bicycle_parking=multi-storey (6x gebruikt)
  • bicycle_parking=two_tier (6x gebruikt)
  • bicycle_parking=double_decker (3x gebruikt)
  • bicycle_parking=multi-storey_racks (2x gebruikt)
  • bicycle_parking=double_deck (2x gebruikt)

bicycle_parking=multi-storey is analoog aan parking=multi-storey.

Ik ben geen engelsman maar volgens mij zou dit betekenen dat er meerdere fietsparkeer-etages zijn, dus dat je met een trap een etage omhoog gaat en daar weer fietsenrekken hebt. Dat bestaat, maar bedoelde A67-A67 niet van die dingen waar je je fiets vanaf de vloer in het bovenrek zet?

Eens, het kan zelfs allebei tegelijkertijd.

Bij de megastalling van Utrecht CS - die allebei is - zie ik high_capacity als waarde staan: https://www.openstreetmap.org/way/531427408
Dit is ook wat er in de aangehaalde discussiepagina als meest gebruikte optie staat.

Commercieel worden ze vooal aangeboden als two tier rack en double rack. Ik vind zelfs een speciaal type “Dutch two tier bicycle rack”.
Double wordt ook voor andere vormen van vedubbeling gebruikt, bv een standaard waar je van twee kanten en fiets in kan zetten of aan kan hangen.
Van de geinventariseerde voorkomens lijkt me daarom bicycle_parking=two_tier de duidelijkste en beste optie.

Vraag is of we daarmee de belangrijkste eigenschap beschrijven. Wat mij betreft is dat het geval omdat ik graag tijdig wordt gewezen op het feit dat een fietsenstalling over twee rijen boven elkaar beschikt. Daar zal ik nooit meer voor betalen.

Ik vind hem prachtig maar de betekenis wordt al gedekt door capacity=#.

Ik bedoelde inderdaad dit soort systemen: https://www.velopa.nl/assortiment/fietsparkeren/dubbellaags-fietsparkeren-etagerekken/capacity-etagerek/.

Het probleem met high_capacity is naar mijn mening dat het weinig zeggend is. Je zou ook een stallingen zonder dubbellaags rekken als high capacity kunnen zien. De andere waarden van bicycle_parking zijn juist erg specifiek.

De EN-versie van de site noemt dat ook “two tier bicycle parking”: https://www.velopa.com/products/bicycle-parking/two-tier-bicycle-parking/

Bam, het bewijs. Hebben we nog keus? :wink:

ik zou het kunnen checken op de tagginglijst, maar ik vrees dat er dan geroepen gaat worden om een formeel voorstel en stemmen en zo. Ik zou dus maar gewoon een eigen afspraak hier maken en dokumenteren dat we dat zo gaan doen. Een tiental van die dingen zo taggen, dan is het de meestgebruikte oplossing in taginfo… beng!

Nog even aankijken zodat iedereen kan reageen maar met de voorgestelde handelwijze ben ik het geheel eens.

Toch nog even. Stel je heb een fietsenstalling van twee etages en de rekken zijn etagerekken. Als het om een gebouw gaat dan kan e etages op het gebouw mappen. Als het onder een afdak is, kan je het ook als gebouw mappen, toch?
Maar als het gewoon buiten is, met zo’n ijzeren doorkijkverdieping, zou je dan twee waarden in bicycle_parking moeten zetten? bicycle_parking=two_storey;two_tier?

Terzijde, zijn er systemen gesignaleerd die capaciteit en bezetting (of simpelweg aantal vrije plaatsen) weergeven? Zoals bij autoparkeerplaatsen in binnensteden? Dat lijkt me veel belangrijker voor homo cyclensis (de fietsende mens). En levert stuurinformatie voor fietsenstallingbeheer en -planning.

Ik denk er vandaag pas aan, maar als het “two-tier” heet dan krijgt de tag geen underscore (vgl. e-cigarette). De underscore geeft een spatie aan en geen streepje.

(edit: Waarbij ik nog even in het midden laat wat de beste Engelse spelling is)

Dat hangt ervan af wat de mapper de belangrijkste eigenschap(pen) vindt.

Dat zhij zharijn fiets kwijt kan?

Engelsen schrijven two tier met spatie.

Dit zijn de eerste drie links die ik heb gevonden (zoekterm=two tier):

https://www.dictionary.com/browse/two-tier
https://www.thefreedictionary.com/two-tier
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/two-tier

Hm… blijkt dat ik ernaast zat! Ik vond two-tier vooral op nederlandse sites, en op engelse sites vooral two tier, maar met streepje schijnt officieel te zijn. Bedankt voor de verbetering.

Ik zou zeggen dat de dubbele rekken het meest relevant zijn als type fietsenstalling. Meerdere verdiepingen geef je niet aan met bicycle_parking=two_storey maar met building:levels=2.