„Alle Richtungen“

Lassen wir mal den Kalauer beiseite, dass keine Straße wirklich in alle Richtungen führen kann, dann findet sich diese Beschilderung für den Durchgangsverkehr doch so oft, dass es mich erstaunt, im Wiki kein Tagging dafür zu finden.

Was spräche dagegen, in dem Fall „destination=(all)“ oder so was zu verwenden, das eindeutig kein Ortsname ist und sich sprachübergreifend interpretieren lässt?

–ks

In Frankreich gibt es gern auch Andere Richtungen. Ansonsten vielleicht all_directions. Wobei wir bei destination ja die Schilder mappen und das steht da (zumindest in DE) nicht.

So ein Tag ist eigentlich nicht nötig. Alle “destination” Tags werden ja nicht für das Routing ausgewertet, sondern nur um Reisenden eindeutige Anweisungen geben zu können. Dafür braucht es nur den Text, der auf den Wegweisern vor Ort steht und dann einfach gefunden werden kann. Was dieser Text genau bedeutet ist dabei völlig egal, selbst wenn auf den Schildern kompletter Kauderwelsch stehen würde (oder eine Sprache die man nicht versteht) hilft eine Übersetzung bei der Orientierung nicht weiter.

Ich schließe mich der Ansicht von “mueschel” an

Sehe ich ein. Danke!

–ks