Als je hier ter plaatse gaat kijken, kom je tot de vaststelling, dat er door de firma Anhairco een toegangsverbod is geplaatst, wat is dan de juiste ‘tagging’ in dit geval ? :roll_eyes:
Ook zou de vicinal ref met een meer uitgebreide ‘handleiding en beschrijving’ wel handig zijn …
Wat zou o.a. een goeie vertaling zijn van ‘buurtweg’ , en ook ‘trage weg’ ,die op wikipedia met Buurtweg en Trage weg al is beschreven ?

chemin vicinal’ voor buurtweg misschien ?

Buurtweg en trage weg word ook al vermeld in Vlaams woordenboek.

In het juridisch woordenboek ;