AED點位更新以及近期大量刪除原有AED事件說明

匯入是要在 wiki 用標準格式開設條目,待14天後解決所有疑問才可以開始 Import/Guidelines - OpenStreetMap Wiki
要強調的是正如上面提到,匯入不能單純上傳,甚至刪除現有物件。要用 JOSM 的 Conflation 插件配對新舊物件,檢視座標、並逐個標籤選取較準確和詳細的版本,融合成新物件。
標籤須盡力跟從 OSM 的標準或主流,或按其格式及邏輯表達。原始數據集獨有不通用於OSM或現實的資料才分開,但仍需註明。

  • ref:site= , ref:aed_id : 應標籤為該國獨有的 ref:TW:AED:site=ref:TW= / ref:TW:AED=
    • 後者可考慮再添加同值的 nat_ref= 以兼容國際上的 app 和程式,單純 ref= 則能保留為該地實際有標示的編號,不過這些問題最近在國際上有待討論 Country specific ref. How to map?
  • addr:*= : 國際上普遍認為應用作場所自身的郵政地址,避免在搜尋時與地址物件混淆。這些其他事物的位置可用 object:*= ,不過有其問題。
    • addr:full= : 例如這個套用成 object:full= 、以及另一種用途的 contact:full= 就意味不明、甚至會有衝突(可用作聯絡方法的指示?)。前者亦尚未被使用,後者正在用的 contact:addr=也變得和 addr:*= 不統一 。個人覺得可以考慮使用 object:addr:full= 以清晰表達 。
    • addr:city=object:city=
    • addr:suburb=object:suburb
  • site_*= , *:site= : 從根本上看,最大的問題是 OSM 普遍不會在場所內的物件註明該場所的資訊。建議用 hear_aed:site:* 作為數據集獨有的資料。
    • *_type1 , *_type2=: 看不出是什麼意思。原數據是 場所分類場所類型 ,雖然難翻譯和辨別,但亦應嘗試表達,避免使用數字。建議用 hear_aed:site:category=hear_aed:site:class= ,“class” 取自GIS上的意思。
    • name:site=hear_aed:site:name=
    • description:site=hear_aed:site:description=
  • defibrillator:location:zh-hant= , defibrillator:location_desc:zh-hant= : 這兩個有很大重疊。 defibrillator:location= 本身就是個 *:description= ,不過以前不知道誰沒有遵從 location=description= 的用法獨自發明 defibrillator:location= 偏離標準。*:zh-Hant= (注意標準是大階 Hant )在臺灣應不必要?建議 AED地點描述defibrillator:location:zh=AED放置地點 改在 hear_aed:defibrillator:location= 保留。
  • opening_hours_descKey:opening_hours:description - OpenStreetMap Wiki

你們的數據是什麼版本?在研究時發現和網上的好像不一樣 https://data.gov.tw/dataset/12063